

D3467

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨ་ལི་མན་མ་ཐ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། བུང་བ་མྱོས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས། བུང་བ་མྱོས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཤིན་ཏུ་ཡིད་འོང་བདེ་མི་འགྱུར། །བསྟན་བཅོས་ལོངས་སྤྱོད་སྐུར་གྱུར་ལ། །ཕྱག་འཚལ བུང་བ་ལུས་མེད་ཀྱི།།སྒྲུབ་ཐབས་བསྡུས་པ་བདག་གིས་བཤད། །དང་པོར་རེ་ཞིག་ཆུ་སྐྱེས་དམར་པོའི་ཟེའུ་འབྲུའི་གཟུགས་བརྙན་ལ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་སྐུར་བདག་ཉིད་བསྐྱེད་ནས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཙམ་གྱིས་ཁམས་གསུམ་པོ་ཀུན་ནས་བརྟག་པར་བྱའོ། །རང་གི་སྙིང་གར་ཤིན་ཏུ་དམར་བའི་ ཨུཏྤ་ལ་ཆེན་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་ཟེའུ་འབྲུ་ལ་ཨཱ་ལི་དང་ཀཱ་ལི་བསྡུས་པའི་གཟུགས་ལ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་ཨཱཿཡིག་དང་ཧཱུཾ་ཡིག་ཡིད་ཀྱིས་མངོན་པར་བྲི་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཨཱཿཡིག་དང་ཧཱུཾ་ཡིག་དེ་དག་ལས་ཤིན་ཏུ་དམར་ཞིང་མཛེས་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་ ཚོགས་འཕྲོས་ཏེ་དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གུར་གུམ་རློན་པ་ལས་སྐྱེས་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་གཟུགས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱིས་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་རྣམ་པར་སྦྱངས་ཏེ།དེ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ལུས་ངག་ཡིད་རྣམས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་བཀུག་སྟེ། དེ་དག་ལ་དེ་བཞིན་དུ་ཨཱཿཡིག་དང་ཧཱུཾ་ཡིག་དག་ཐིག་ལེ་ལ་ཞུགས་ཏེ་དེ་ནས་ ཨཱཿཡིག་དང་ཧཱུཾ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བ་འཁྲིགས་པའི་ཚོགས་རིན་པོ་ཆེ་ཀུ་རུ་བིནྡྷ་ལྟ་བུ་མཆོག་གི་སྙིང་རྗེས་སྦྲང་འཐུངས་པས་མྱོས་ཤིང་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་གྲོལ་བ་ཧཱུཾ་ཞེས་རིང་དུ་སྒྲོགས་ཤིང་མཛེས་པའི་སྐུ་བདག་མེད་མ་དང་ཧེ་རུ་ཀའི་རང་བཞིན་དུ་བསམ་པར་བྱའོ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་སྙིང་གར་ལེ་བརྒན་དམར་པོས་ཁ་བསྒྱུར་བའི་ཆུའི་ཐིགས་པ་ལྟ་བུ་ཡུངས་ཀར་ཙམ་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་ཨཱཿཡིག་དང་ཧཱུཾ་ཡིག་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་དེ་འཁྲིགས་པས་དབུགས་རླུང་གི་ལམ་ལ་ཞོན་ཏེ། སྣའི་བུ་ག་ནས་འཐོན་ནས་ཁམས་གསུམ་ན་གནས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ལུས དང་ངག་དང་ཡིད་རྣམ་པར་སྦྱངས་ཏེ་བཟུང་ནས་སླར་ཡང་དབུགས་རླུང་ལ་ཞོན་ཏེ།ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་དུ་རང་གི་སྙིང་གའི་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་ཟེའུ་འབྲུ་ལ་གཞུག་པར་བྱའོ། །གཞུག་པར་བྱ་བ་ལས་ཡང་བླངས་ནས་ལུས་དང་ངག་དང་། ཡིད་རྣམས་ཀྱི་རང་གི་ལུས་ངག་དང་ཡིད་ཀྱིས་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གྲོལ་ བར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཡང་དང་ཡང་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཇི་སྲིད་སྐད་ཅིག་གིས་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་ངེས་པ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
[印度语：阿里曼玛塔萨达南，藏语：醉蜂成就法]
顶礼醉蜂！
于极悦意不变乐，
教法受用身成者，
我礼蜂之无身尊，
今当宣说略修法。
首先，观想自身为红莲花蕊形相中的吉祥黑鲁嘎身，仅以分别念即可观察三界一切。于自心间有极红色的大莲花，八瓣莲台之蕊上，观想阿里迦里集聚之形相，以及具足一切佛功德的阿字（ཨཱཿ）和吽字（ཧཱུཾ）。
从阿字和吽字放射出极其红艳美丽的光芒，如同湿藏红花所放之光明，遍净器世间。摄集彼等身语意，召请而来。于彼等中，阿字和吽字入于明点，尔后阿字和吽字转变所生的交媾之众，如同上等红宝石，以最胜大悲饮蜜而醉，不断解脱，发出长音"吽"，应观想为美妙之身、空性佛母与黑鲁嘎之本性。
然后同样于心间，观想如同红花染色之水滴般细小如芥子的极微细阿字和吽字。其后，彼等交媾，乘于气息之道，从鼻孔而出，遍净三界众生之身语意，摄持后复乘气息，如是安置于自心莲花蕊中。
从安置处复取出，以身语意与自身语意平等性而解脱。如是反复修习，直至刹那生起明显决定。
[注：文中提到的种子字"阿"（ཨཱཿ，आः，āḥ，阿）和"吽"（ཧཱུཾ，हूं，hūṃ，吽）已按要求以藏文、梵文天城体、梵文罗马拼音和汉语字面意思标注]

 །ཕྱི་ནས་བསྒྲུབ་བྱའམ། བསྒྲུབ་བྱ་མོའི་སྙིང་གར་སྐད་ཅིག་གིས་ཆུ་སྐྱེས་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །བདག་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་གའི་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་ཟེའུ་འབྲུ་ ལས་དེར་བུང་བ་འཁྲིགས་ཤིང་དབུགས་རླུང་ལ་ཞོན་ཏེ།སྣའི་བུ་ག་ནས་འཐོན་ནས་བསྒྲུབ་བྱའི་སྣ་བུག་གང་ནས་རང་གི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་རང་བཞིན་སྙིང་གའི་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་ཟེའུ་འབྲུ་ལ་ཞུགས་ཏེ། གཞུག་པར་བྱ་བ་དེའི་སྙིང་གའི་པདྨའི་སྐུའི་རང་བཞིན་ཟེའུ་འབྲུའི་བདག་ཉིད་གེ་སར་འཕྲོ་ བར་བྱེད་པ།གསུང་གི་རང་བཞིན་སྦྲང་རྩི་འཐུང་བར་བྱེད་པ། ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཆུ་སྐྱེས་ཟ་བར་བྱེད་པའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་སྒྲུབ་པ་པོའི་རང་གི་རླུང་གིས་བཀུག་ནས་བསྒྲུབ་བྱའི་སྣ་བུག་གཡས་ནས་འཐོན་ཏེ་བདག་གི་སྣ་བུག་ནས། སྙིང་གའི་ཨུཏྤ་ལ་ཆེན་པོའི་ཟེའུ་འབྲུ་ལ་ཞུགས་ནས་འདར་ ཞིང་ལྷུང་ནས་སྐུའི་རང་བཞིན་གྱི་ཟེའུ་འབྲུ་སྤངས་ཏེ།གསུང་གི་རང་བཞིན་གྱི་སྦྲང་རྩི་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་པདྨ་ནས་སྐྱུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །སླར་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་གྱུར་ཅིང་དེ་བཞིན་དུ་ཞུགས་ནས་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་བླངས་ཤིང་དེ་ཉིད་དུ་འོངས་ནས་ཤིན་ཏུ་སྐྱུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། ། དེ་བཞིན་དུ་ཡང་དང་ཡང་དུ་ཇི་སྲིད་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་མ་གྱུར་གྱི་བར་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །རྗེས་སུ་ཆགས་པར་མཐོང་ནས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ལས་ཡང་ཇི་ལྟར་མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །འདིར་ཡང་འདི་བསྒོམས་ནས་བུད་མེད་རྩེ་ཞིང་དགའ་བས ཡིད་མྱོས་ཤིང་ལུས་གཡོ་བ་ཅན་སྒྲུབ་པ་པོའི་མིང་གིས་མཚན་པའི་ཚིག་རབ་ཏུ་སྦྱར་བས་དགའ་ཞིང་སྤྲོ་བར་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ།།གལ་ཏེ་སྐྱོན་མཐོང་བ་ལས་མི་དགའ་ཞིང་དེའི་ཚེ་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་ཉིད་དུ་ལྟུང་བར་འགྱུར་བས་དེའི་ཕྱིར་དང་པོར་དེ་བཞིན་དུ་དམ་པ་མ་ཡིན་པ་དང་། ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ ཡུལ་སྤང་བར་བྱའོ།།སྤངས་ནས་ཡང་བསྒོམ་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
此后，于所修对境或女性所修对境之心间，刹那间观想八瓣莲花。从自心莲蕊中，蜜蜂交媾乘于气息，从鼻孔而出，从所修对境之任一鼻孔入内，以自身语意之本性，入于心间莲花之蕊。
所入彼之心间莲花，身之本性为蕊体花粉放射，语之本性为饮用蜂蜜，意之本性为食用莲花。其后，修行者以自气召请，从所修对境右鼻孔出，从自鼻孔入于心间大青莲花蕊中，震颤坠落，舍弃身之本性之花蕊，观想从意之本性之莲花中呕出语之本性之蜂蜜。
复又如是转变，如是入内，如是取出，如是而来，观想极度呕吐。如是反复观察直至生起贪著。
见生贪著已，应了知所说。从了知中，复能成就如所欲求之义。于此，修习此法已，女性嬉戏欢喜，意醉身摇，以修行者名号标记之语句相应，令生欢喜愉悦。
若见过患则不喜，尔时将堕大苦，是故初始即应如是远离非正道及颠倒境。远离已，复当修习。


 །བུང་བ་མྱོས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི། །ཆོ་ག་བསྒྲུབས་པའི་བསོད་ནམས་ནི། །གང་བསགས་དེ་ཡིས་སྐྱེ་བོ་རྣམས། །དཔལ་ལྡན་སྙིང་རྗེའི་སྟོབས་ལྡན་ཤོག་།གང་ཞིག་བུད་མེད་སྒེག་མའི་སྙིང་ག་ཡི། །ཆང་གི་དགའ་བས་ ་མྱོས་པར་བྱེད་པ་ལྟར།

我来为您翻译这段藏文诗歌：
陶醉蜜蜂成就法，
修持仪轨之福德，
所积一切愿众生，
具足吉祥大悲力。
犹如令彼妙龄女，
心醉美酒生欢喜。



D3468

།རིན་ཆེན་མྱུ་གུས་ལེགས་པར་སྦྱར་བ་ཡིས། །བུང་བ་མྱོས་བྱེད་སྒྲུབ་ཐབས་དེ་ཡིས་སོ། །བུང་བ་མྱོས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བ་ཤྱ་དྷི་ཀཱ་ར་མཉྫུ་ཤྲཱི་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། ལྷག་པར་དབང་དུ་བྱེད་པའི་འཇམ་དཔལ་ གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་ལྡན་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེའི་སྐུར་བསྒྲུབས་ཏེ། །སྐུ་མདོག་དམར་པོ་འོད་ཟེར་འབར་བའི་ཚོགས། །དབྱངས་ཡིག་བཅུ་དྲུག་ཡང་དག་འཁོར་བ་ཡི། །སྙིང་གའི་པད་དབུས་རྡོ་རྗེ་བསམ་པར་བྱ། །བནྡྷུའི་མེ་ཏོག་རྣམ་པ་དང་མཚུངས་ སྐུར།།དམིགས་ནས་ངེས་པར་རྐང་དྲུག་བཤད་པ་ཡིས། །དབུགས་ནི་རླུང་གིས་མ་ལུས་དལ་བུ་ཡིས། །ངེས་པར་དྲངས་ནས་སྐྱེ་བའི་བསམ་པ་ཡང་། །བསྒྲུབ་བྱ་མདུན་དུ་གནས་ཤིང་ཐལ་མོ་སྦྱོར། །མིག་ཟུང་གཉིད་ནི་ཡུར་བར་ཡང་དག་བསམ། །སྣ་བུག་ནས་ནི་དེ་བཞིན་བུང་བ་ཡིས། ། དེ་རྣམས་བསྒྲུབ་བྱ་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་གར་ཞུགས། །སྙིང་གའི་པདྨ་ཀུན་ནས་བལྡག་ཅིང་རྙིངས། །དེ་ཡི་ཡིད་ཀྱི་སྦྲང་རྩི་འཐུངས་པ་ཡིས། །ངེས་ཕྱུང་དེ་ལས་སླར་ཡང་ཞུགས་གྱུར་ནས། །དེ་ལ་དེ་བཞིན་ངེས་པར་ཡིད་ཐིམ་བསམ། །རྣམ་པ་དེ་བཞིན་བརྟན་པ་དང་ལྡན་སེམས། །ཐུན་མཚམས་བཞི རུ་བསྒྲུབས་པར་གྱུར་པ་ཡིས།།དབང་པོའང་དེ་རྣམས་དབང་དང་ལྡན་འགྱུར་ཏེ། །བཅུ་བཞིའི་ཉི་མ་རྣམས་ཀྱིས་ངེས་པར་འགྲུབ། །དཔལ་ལྡན་འཇམ་དབྱངས་སྒྲུབ་ཐབས་གཅིག་ཏུ་འདི། །བླ་མ་དམ་པ་ལས་རྙེད་བདག་གསལ་བྱས། །འདི་ལ་ཅི་སྟེའང་མེད་པར་འགྱུར་སྙམ་པའི། ། འདིར་ནི་ཅུང་ཟད་ཐེ་ཚོམ་མི་བྱའོ། །འདི་རྣམས་བཀུག་ནས་ངེས་པར་སེམས་ཉིད་ཞི། །དགེ་བྱེད་ཅེས་བྱས་ཇི་ལྟར་ཉེར་བསྟན་མཛད། །དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱ་བ་ཡོངས་སྤངས་ནས། །བདག་གི་བླ་མ་དག་ནི་འདི་ཡིས་སོ། །རྐང་དྲུག་བརྒྱད་པ་དག་གིས་མཆོག་བྲིས་པའི། །གང་འདིར་དགེ་བ་དྲི་མེད་ཅུང་ཟད ཐོབ།།དེ་ཡིས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་དེ་བཞིན་དུ། །དཔལ་ལྡན་འཇམ་མགོན་ལྷན་ཅིག་ལྡན་པར་ཤོག་།སློབ་དཔོན་དགེ་བ་བྱེད་པའི་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
以珍宝嫩芽善加修持，令蜜蜂陶醉的修法即是此。令蜜蜂陶醉的修法圆满。
